Dans cette page, je propose aux enseignants de langue (en ligne) de voir les extraits vidéo correspondant à différentes manières de fournir ou coconstruire une rétroaction corrective en ligne.
Remarque : les enseignants sont à gauche de l’écran et les apprenants à droite.
- Vidéo 1 : exemple d’apport (input) et de saisie (intake)
Je propose, à l’aide d’un extrait tiré de notre corpus (extrait vidéo ci-dessous), un exemple d’ un apport (input) et d’une saisie (intake). Dans cet extrait, les participants à l’interaction, une apprentie enseignante de Lyon 2 (Samia) et une apprenante de français langue étrangère de Dublin (Angela) interagissent en visioconférence. Il s’agit d’un extrait de la séance 5 où l’enseignante demande aux apprenants de donner les différentes étapes nécessaires à la mise en place d’un projet de camion restaurant dans un quartier de Lyon. L’apprenante indique que, dans le projet, il ne s’agira pas de proposer un « vrai repas » mais plutôt quelque chose de plus simple et ne trouve pas le mot pour « fast food ». L’enseignante propose « restauration rapide » (apport/input) et l’apprenante répète la proposition à voix basse, ce qui correspond à une saisie (intake) voire même à une appropriation (uptake en anglais) car la forme est correcte.
Transcription et Analyse de la vidéo 1
- Vidéo 2 : autocorrection avortée sous la pression temporelle
Dans l’extrait ci-dessous, suite à une question de l’enseignante lui demandant ce qu’il pense des propositions de sa camarade Angela, l’apprenant Sean indique que celle-ci a donné les informations essentielles à l’activité. L’apprenant semble vouloir s’autocorriger et émet différents signaux en ce sens : une hésitation (« eh : ») et une pause ; un regard baissé et un rapprochement à l’écran (image a) et un début de ce qui semble être une reformulation « Angela a ». L’enseignante a l’air d’avoir perçu cette tentative (« j’ai entendu, j’ai compris ») mais doit clore la séance, pressée par le temps.
Remarque : un « bip » a été ajouté dans la vidéo pour anonymiser le prénom réel de l’apprenante qui correspond à « Angela » (prénom de substitution).
Transcription et Analyse de la vidéo 2
- Vidéo 3 : coconstruire l’interaction ; boulangère ou fournisseur ?
Dans cet extrait, les apprenants (Sean et Angela) devaient organiser un gouter d’anniversaire chez McDonald’s et faire des propositions pour le planifier. L’enseignante Samia, leur demande de faire la liste des étapes à prévoir pour « planifier les animations » du gouter d’anniversaire. L’un des deux apprenants, Sean, propose de contacter « le boulangère », terme validé dans un premier temps par l’enseignante. Cependant, cette proposition ne semble pas convenir à sa camarade Angela et à l’image qu’elle semble se faire de la norme attendue lorsqu’on travaille dans une entreprise. Nous observerons comment les participants coconstruisent l’interaction dans cette séquence.
- Vidéo 4 : Le clavardage comme fenêtre potentiellement acquisitionelle
Dans cet épisode suivi d’une rétroaction corrective, l’apprenant (Liam) avait pour tâche de proposer un menu pour un camion restaurant dans un quartier de Lyon. Il suggère des « langoustines » mais sa prononciation ne permet pas à l’enseignant (Victor) de le comprendre. Victor lui demande de clarifier le mot mais l’apprenant le répète à l’identique. L’enseignant demande donc à son apprenant de changer de modalité ce qui lui permet de clarifier sa compréhension.
-
-
- Vidéo 5 : Faire porter la rétroaction corrective par un pair et revenir à la relation d’amitié
-
Nous allons nous intéresser ci-dessous à une rétroaction corrective de l’enseignante (Samia) portant sur la compétence sociolinguistique de l’apprenant Sean. Samia, lui indique que le vouvoiement n’est pas la forme attendue dans leurs interactions en ligne et qu’il peut utiliser le tutoiement (une distinction toujours complexe pour les apprenants anglophones de français). Cette rétroaction a donné lieu à une longue séquence d’incompréhension d’une durée totale de 2min10 où l’enseignante utilise la multimodalité pour solliciter l’autre apprenant tout en validant l’explication, pour ménager une pause dans l’interaction et enfin, pour revenir à une position plus symétrique à la fin de l’échange.